尴尬!英语中5种不地道的口语表达,千万别说!
更新时间:2019-03-29 13:54:57    作者:健康港湾 浏览:18

通常情况下,根据不同国家的习惯,也有不同的口语表达方式。

去英国留学的同学,在看到这篇时一定要记住这些喔,以免在生活和学习中说出这些不地道的口语而让自己的处境变得尴尬。

那些“你永远不能说的单词和短语The words and phrases you must never say正式开讲啦!

虽然这么说有点夸张,但是如果你想很快融入这个国家,甚至像一个学得还不错的英语学生,你还是应该避免说这些单词和短语。

因为,当你说这出些短语时,周围的人可能会觉得你的英文水平并不是很好,所以请同学们认真看喔。


1

“Have you ever been in country/city?” ×

同学们,这个地方的介词不能用in啊喂~~~

在英语里,通常不这样表达,不用in而是用to。

正确的表述应该是:“Have you ever been to Italy?”这一点还是要记住哦。


2

“Are you married with somebody?”×

这句话虽然当你问的时候,别人能听懂你想要表达的意思,但是这么说却是错误的。

“married with a person”不不不,同学们,千万不能这么用。应该用“married to”更为合适。

因为用with的情况下显得更为正式,I'm in married with some children。听起来就像是我和一些孩子结婚了,然而这里的with是and also have的意思。也就是,“I'm married and I also have kids.”



3

“I've been learning English since 2 years.”×

虽然大多数人还是会明白,但从表达上来说是错误的。

Since后面应该接一个固定的时间点,所以应该说“I've been learning English since 2016.”表示持续的时间英国用for

“I've been learning English for 2 years since 2016.”另一个错误的用法就是“during”!


在其他一些表达中,比如西班牙语during看似可以。可在英语中不行,只能用for来表达。


4

“Teacher XXX”×


说到这,有点难过。因为这看似是小学初中的口语表达,现在还要拿出来说说。

虽然很多国外老师不排斥这种说法,但是留学的时候这么说的话,还是会觉得很奇怪。尤其是在美国,英国这些母语是英语的国家。这样称呼老师是不对的。

通常用“Miss”,“Mrs.”,“Ms.”,“Mr.”后加上姓氏来表达。如果他们有特殊的头衔,就会叫Prof.或者是Dr.


5

“Can you explain me…“×

这种听起来看似正确的用法,其实有问题。正确的应该是“Can you explain this to me…”“explain me”是错误的,explain to me才是正确的。


例如:“Explain to me your answer.”或者“Explain your answer to me.”但是,还有个很高级的用法。“explain me”在这特定的语境用法中可以存在。

如果当你去看心理医生的时候,这时候我不太了解我自己现在的情况。这时候就可以说,“Explain me to me.”也就是向我来解释下我自己。

如果explain后面加上固定对象(object)可以直接用,否则的话就不能这么表达。

以上就是5种“不地道“的英语口语日常表达,同学们平时有没有忽略这些错误呢?



End


健康港湾、留学保险、美国保险、日常医疗保险、教育保险、学生医疗、国外医疗、医疗保险

400-886-9090
服务号二维码